【文言文陶淵明傳原文及翻譯陶淵明傳原文及翻譯】陶淵明,字淵明,一說名潛,字淵明,東晉末年著名詩人、文學(xué)家。他以淡泊名利、歸隱田園著稱,被譽為“隱逸詩人之宗”。本文將提供《陶淵明傳》的原文與翻譯,并以總結(jié)加表格的形式呈現(xiàn)。
一、原文內(nèi)容
《陶淵明傳》出自《宋書·隱逸傳》,原文如下:
> 陶淵明,字淵明,或云名潛,字淵明,潯陽柴桑人也。少懷高尚,博學(xué)善屬文。不慕榮利,好酒,不治產(chǎn)業(yè),常自給。親老家貧,起為州祭酒,不就。后為鎮(zhèn)軍、建威參軍,謂其親曰:“吾不能為五斗米折腰。”遂去職。后為彭澤令,公田悉令種秫,曰:“吾嘗得酒中趣?!笨で捕洁]至,吏請曰:“應(yīng)束帶見之。”淵明嘆曰:“我不能為五斗米折腰,以此辭官?!彼熨x《歸去來兮辭》。自此絕仕進(jìn)之意,退耕南畝,自號“五柳先生”。常著文章自娛,頗示己志。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒招之,造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。其妻翟氏,亦能安貧樂道。元嘉三年卒,時年六十三。世稱靖節(jié)先生。
二、翻譯內(nèi)容
陶淵明,字淵明,也有人說是名潛,字淵明,是潯陽柴桑人。他年輕時就胸懷高遠(yuǎn)的理想,博學(xué)多才,擅長寫文章。他不喜歡追求榮華富貴,喜歡喝酒,也不經(jīng)營家產(chǎn),常常靠自己維持生活。因為父母年老家里貧窮,他曾擔(dān)任過州祭酒,但沒有就任。后來又做過鎮(zhèn)軍、建威參軍,他對家人說:“我不愿為了五斗米向別人低頭?!庇谑寝o去了官職。之后做了彭澤縣令,把公田全部種上了高粱,他說:“我從中得到了飲酒的樂趣。”郡里派督郵來,下屬勸他:“應(yīng)該整理衣冠去見他?!碧諟Y明嘆息道:“我不能為了五斗米向人低頭,因此辭官。”于是寫了《歸去來兮辭》。從此不再有做官的念頭,回到鄉(xiāng)間耕種土地,自號“五柳先生”。他常常寫文章來自娛自樂,表達(dá)自己的志向。他喜歡讀書,但不拘泥于字句的理解;每當(dāng)有所領(lǐng)悟,就高興得忘了吃飯。他特別喜歡喝酒,但家中貧窮無法經(jīng)常喝到。親戚朋友了解他的這種性格,有時會設(shè)宴邀請他,他來了就喝個痛快,希望一定喝醉。喝醉了就離開,從不計較去留。他的妻子翟氏,也能安于貧困,樂于道義。元嘉三年去世,享年六十三歲。世人稱他為靖節(jié)先生。
三、總結(jié)與表格對比
項目 | 內(nèi)容 |
作者 | 《宋書·隱逸傳》 |
人物 | 陶淵明(字淵明,名潛) |
出生地 | 潯陽柴桑(今江西九江) |
性格特點 | 淡泊名利、好酒、不慕榮利、安貧樂道 |
官職經(jīng)歷 | 州祭酒、鎮(zhèn)軍參軍、建威參軍、彭澤令 |
代表作品 | 《歸去來兮辭》、《五柳先生傳》 |
原因辭官 | “不為五斗米折腰” |
生活方式 | 歸隱田園,自耕自足,著書自娛 |
死亡時間 | 元嘉三年(426年) |
謚號 | 靖節(jié)先生 |
四、結(jié)語
陶淵明是中國古代文學(xué)史上極具影響力的隱逸詩人,他的作品和人格魅力影響深遠(yuǎn)。通過《陶淵明傳》的原文與翻譯,我們不僅能夠了解他的生平事跡,更能感受到他那種超脫世俗、追求精神自由的生活態(tài)度。他的“不為五斗米折腰”的精神,至今仍被人們所敬仰與傳承。